Üha enam vaevavad meie linnu keelemured.
Paistab, et kõik soodsad äri tegemise paigad on vallutatud võõrkeelsete poolt. Selle illustreerimiseks , eesti keeles näitlikustamiseks, veidi pildilisi dokumente koos kommentaaridega.
 |
Kas tegu on cool (=äge, vahva, tore) imajaga!? Kui oleka kirjas koolimaja, oleks kah tore olnud. Samas algab kaubamaja kah sama tähega ja saaks logogi ära kasutada! |
 |
Siin kohe näha venekeelsust: GRUUSIA RESTORAN OOTAB TEID, aga mitte teisipidi nagu vene keeles: Vas ždjot gruzinskii restoran, Ja ikka see vana vältevahelduse viga: ŠAŠLÕKIFESTIVAL koos kokku-lahkukirjutuseveagaga. |
 |
Nii konarlik lause! Või hoopis lausekatked? Kus on sõnad osastavas käändes? |
 |
Nojah, tallinnlaste reklaam, aga ikka JAH-PÄEVAD ja HOOAJAKAUP! Ja ikka 70% vähem, või odavam?! |
 |
Selleks, et aru saada, pidin keeleteadjalt küsima, milles asi. Sain siis teada, et toiduga. Aga mis asi Wu Pa on, ei teadnud temagi. |
 |
Kas siin segatakse juukseid? MIX peaks ikka segu olema ja HAIR ikka juuksed. Kokku annaks juukselõikaja prügikasti! |
 |
Kui muidu ei saa, võiks ikka maakeelne APTEEK selgituseks juures olema |
|
|
|
Niisiis, nii palju tähelepanekuid 150 meetri pealt. Kõige tihedama liiklusega kohast kesklinnas. Tartust keeleinimesed läinud? Saage, Leisneri, Valsi õpilased lahkunud? Keelelinnast keeleääremaaks? Tendents on tuntav